Home | Help | Search
Pages: [1] 2 3
  Print  
Author Topic: Denumirile cactusilor - traduceri  (Read 2563 times)
Gino
member

Posts: 1492



WWW
« on: January 09, 2009, 12:53:51 PM »

Buna seara

Dincolo de pasiunea pentru cactusi, pe care o avem cu totii, indiferent cat de multe stim despre ei, foarte importante sunt numele lor stiintifice.
Cu siguranta, pentru incepatori este mai greu sa retina tot felul de denumiri latinesti, asa cum a fost si pentru cei mai avansati, la inceputuri.
Denumirile sunt, greu de retinut, prea lungi unele, abstracte altele...
Si totusi ele exprima ceva in limba latina. Cei care au descoperit cactusii, si le-au dat denumiri, acolo in patriile lor de origine, au tinut cont de mai multi factori. Locul de origine, forma plantei, marimea si culoarea spinilor, forma coastelor, marimea plantei si asa mai departe.
Cred ca ar fi interesant pentru toata lumea, daca am incerca sa traducem din latina denumirile cactusilor, aproximativ, sau cat mai exact acolo unde este posaibil. Unele genuri sau specii poarta in denumirea lor numele descoperitorului. Acest lucru trebuie explicat pe scurt. Explicatia materializandu-se intr-o mica istorie a denumiri respective.
Acest lucru poate sa apara si in fisa plantei respective din "Enciclopedie"

De exemplu : Lobivia este anagramarea denumirii statului Bolivia.

Ca sa nu mai spun ca, poate ar fi interesant sa stim si care este denumirea pop**ara a cactusilor in patria de origine.

De exemplu : Carnegia gigantea = Saguaro ( Cum se traduce Saguaro ? )

Nu cred ca o astfel de abordare a mai fost luata pana acum in discutie pe undeva, de aceea cred ca produsul final ( daca va fi sa fie ), va fi interesant pentru toti iubitorii de cactusi de pretutindeni, nu numai de la noi.
O astfel de intrepridere se poate desfasura si in privinta suculentelor.
...Sa vedem acum ce stim...
Logged

LazyTomCat
member

Posts: 7134


homo homini lupus est


WWW
« Reply #1 on: January 09, 2009, 04:55:14 PM »

Salute!
Salut Gino.

Este foarte bine ca ai deschis acest subiect!

Numele plantelor este de trei feluri:

- numele stiintific;

- numele vernacular sau pop**ar (ex: fotoliol soacrei, craciunel, ghem, etc)

- numele folosit in farmacopea pop**ara - de fapt numele dat de shamani, care este deosebit adesea de cel vernacular.

O enciclopedie care se respecta are o sectiune numita 'etimologie' in care se dau elementele componente ale numelui stiintific.

Pentru numele vernacular, ca de exempolu 'saguaro' , este greu de dat traduceri, Uneori ele exista, alteori este ca si cum ai cere sa se traduca numele de 'patrunjel'

Sigur, ca pe parcursul evolutiei enciclopediei, vom da etimologiile botanice, aratand din ce este format numele plantei. La articole va fi postat un subiect despre modalitatile de atribuire an jumelor si care sunt legile care le gireaza, in functie de prevederile Codului.

Spre exemplu in enciclopedia de pe CF exista etimologii si dupa verificarea de rigoare ne vom folosi de ele, aceste informatii nefiind clasificate ca propietate intelectuala.

De asemenea, in masura posibilitatilor, vom da si descrierile originale ale plantelor, cele care au dus la acceptarea lor.

Numai ca aceasta munca este titanica... fiindca pe langa redactare, care presupune informare si verificare, va trebui sa traducem aceste fise.

Numai bine!

Dag
Logged

I am hiding in myself a very nasty wolf...
Gino
member

Posts: 1492



WWW
« Reply #2 on: January 11, 2009, 05:39:03 AM »

Buna ziua

O prima transa de denumiri pop**are pentru cactusi :

---Ferocactus wislizenii = Butoiul Arizonei
---Opuntia basilaris = Coada de castor
---Mammillaria camptotricha = Cactusul cuib de pasare
---Astrophytum myriostigma = Capul lui Bishop
---Ferocactus glaucescens = Butoiul albastru
---Opuntia acanthocarpa = Cornul tapului
---Opuntia microdasys = Urechi de iepure
---Shlumbergera buckleyi = Cactusul de Craciun = Craciunel
---Mammillaria heyderi = Cactusul coral
---Espostoa lanata = Mingea de bumbac
---Stenocereus gummosus = Cactusul pumnal
---Opuntia leptocaulis = Craciunita de desert
---Ferocactus latispinus = Limba diavolului
---Coryphantha macromeris = Cactusul Donna Anna
---Epiphyllum oxypetalum = Pipa olandezului
---Gymnocalycium quehlianum = Cactusul cu barbie pitica
---Echinocactus horizanthalonius = Gheasrele vulturului
---Echinopsis multiplex = Crinul de Pasti
---Pachycereus pringlei = Cactusul elefant
---Mammillaria plumosa = Cactusul pana
---Ferocactus acanthodes = Butoiul de foc
---Gymnocalycium saglione = Cactusul cu barbie uriasa
---Rebutia senilis = Coroana de foc
---Epiphyllum anguiligar = Cactusul schelet de peste
---Ferocactus emoryi = Cactusul undita
---Astrophytum capricorne = Cornul caprei
---Parodia leninghausii = Mingea aurie
---Echinocactus grusonii = Butoiul auriu
---Mammillaria elongata = Steaua aurie
---Trichocereus spachianus = Torta aurie
---Pachycereus pectenaborgianum = Cactusul perie de cap
---Pelecyphora aselliformis = Cactusul topor
---Ferocactus rectispinus = Cactusul ac de palarie
---Hylocereus undatus = Regina din Honolulu
---Opuntia ficus-indica = Imbracamintea indianului
---Parodia ottonis = Capul indianului
---Echinocereus reichenbachii = Cactus panglica
---Lepismium paradoxum = Cactusul veriga
---Mammillaria prolifera = Mica lumanare
---Ariocarpus = Stanca vie
---Melocactus = Cactusul melon
---Echinocactus ingens = Butoiul mexican gigant
---Echinocactus horizanthalonius = Schiopatatul catarului

...Urmeaza...
---
Logged

LazyTomCat
member

Posts: 7134


homo homini lupus est


WWW
« Reply #3 on: January 11, 2009, 07:41:35 PM »

Salute!


Quote from: "cris"
---Astrophytum myriostigma = Capul lui Bishop


Bishop = episcop --> este vorba de aspectul de mitra episcopala al cactusului citat.

Dag
Logged

I am hiding in myself a very nasty wolf...
Dan.R
member

Posts: 255


WWW
« Reply #4 on: January 13, 2009, 01:07:30 PM »

Daca imi permiteti cateva adaugari in latina si in italiana:

Litops- lithos- piatra si ops- asemanator- deci " pietrii vii"
Pleiospilos- pleios- multe si pilos- pete, semne- deci " planta cu multe semne".
Adenium obesum- Rosa del deserto- Trandafirul desertului.
Brachycereus nesioticus- Cactus della lava- Cactusul lavei.
Ceropegia- Collana di Cuori- Lantul de inimi.
Crassula- Orecchie di Elefante- Urechi de elefant.
Echinocactus grusonii- Cuscino della suocera- Perna soacrei.
Echinopsis- Luna di Miele- Luna de miere.
Epiphyllum- Lingua di suocera- Limba soacrei.
Espostoa- La Testa del Vecchio- Capul batranului.
Pachypodium lamerei- Palma del Madagascar- Palmierul Madagascarului.
Sedum- Erda da Calli- Iarba de bataturi ( !!).

Daniel.
Logged

"Stiu ca nu stiu nimic, si nici macar asta nu stiu"- Socrates.
http://dany79album.sunphoto.ro/
Gino
member

Posts: 1492



WWW
« Reply #5 on: January 14, 2009, 12:49:20 PM »

Buna seara

---Mammillaria hahniana = Batrana doamna
---Cephalocereus senilis = Batranul - Mosul
---Epiphyllum = Cactusul orhidee
---Mammillaria parkinsonii = Ochiul bufnitei
---Parodia grossei = Mingea de Paraguay
---Lobivia silvestrii = Cactusul aluna
---Opuntia ramosissima = Creionul cholla
---Cereus peruvianus = Marul peruvian
---Lophophora wiliamsii = Peyote
---Peleciphora strobiliformis = Con de pin
---Gymnocalycium mihanovichii = Cactusul stofa
---Opuntia microdasys v. albispina = Punctul Polka
---Mammillaria bocasana = Puf de pudra
---Echinocereus enneacantus = Cactusul capsuna
---Hilocereus speciosus = Cactusul soare
---Opuntia bigelowii = Cactusul urs
---Parodia aureispina = Tom Degetel
---Stetsonia coryne - Cactusul scobitoare
---Ferocactus hamatacanthus = Capul turcului
---Rebutia pseudodeminuta = Coroana de micsunele
---Lophocereus schottii = Cactusul cu mustati
---Gymnocalycium pugionacanthus = Barbie alba
---Cephalocereus palmeri = Torta lanoasa
Logged

eduart
member

Posts: 2581



WWW
« Reply #6 on: January 15, 2009, 02:33:12 AM »

Salut tuturor,

Nu inteleg utilitatea acestor nume, mai ales pentru incepatori.

Quote
Lobivia silvestrii = Cactusul aluna


Este vorba de Echinopsis chamaecereus (= Chamaecereus silvestrii, NU Echinopsis silvestrii = Lobivia silvestrii).

In alta ordine de idei => peanut se poate traduce in romana prin arahide, sau aluna americane.

Quote
Cereus peruvianus = Marul peruvian


Cereus peruvianus are intr-adevar numele vernacular Peruvian Apple Cactus; pe de alta parte daca specifici ca este vorba de Cereus peruvianus auct. non (L.) P. Miller , atunci nu exista ca atare, ci este un sinonim la Cereus hildmannianus K. Schumann = cu nume vernacular Hedge Cactus (nu mai traduc ca sa nu sporesc confuzia).

Cereus peruvianus este un nume care s-a aplicat la tot felul ceroizi cultivati, incat este total lipsit de substanta dupa parerera mea.

Quote
Gymnocalycium mihanovichii = Cactusul stofa
=> i se spune Chin Cactus, chin insemnand barbie.

Quote
Echinocereus enneacantus = Cactusul capsuna


Desigur, este vorba de Pitaya... aceasta nefiind capsuna ci fruntul plantei Pitaya agria (habr n-am cum ii zice in romana neaosa).

Un lucru nu inteleg - care este pentru incepatori avantajul utilizarii curente a astfel de nume; asa ca o curiozitate, amuzament, da, inteleg - dar pentru cei mai avansati un pic...

Pe cuvant Gigi, am luat doar 2 - 3 nume la intamplare...

Toate cele bune,

Eduart

P.S. in Sotho Aloe polyphylla este numita Lekhala kharatsa - cine-mi traduce si mie?
Logged

I'm not young enough to know everything.
(J.M. Barrie)

http://eduart.page.tl/
Gino
member

Posts: 1492



WWW
« Reply #7 on: January 15, 2009, 12:41:48 PM »

Buna seara
Salut Eduart

Iti inteleg cumva nedumerirea, pentru ca ceea ce a aparut pana acum, seamana intr-adevar a joaca de copii, fara prea mare utilitate.
Daca citesti cu atentie primul meu post, vei descoperi ca urmaresc o traducere a numelor latinesti in sine, acest lucru concretizandu-se in final intr-un mic istoric al denumiri respective. Iar acest lucru cred ca nu este lipsit de interes.
Un exemplu care imi este acum la indemana, este legat de Mammillaria theresae. Denumirea a fost data in cinstea unui botanist de origine romana, care a descoperit planta si a carui prietena se numea Tereza.
Am dat si exemplul cu Lobivia.
Hamatocactus setispinus v. flavibacatus. Flavi = galben. Bacatus = fruct.
Sper ca acum ai inteles perfect despe ce este vorba.
Stiu, va fi mult de munca. Pe mine ma dezavantajeaza faptul ca nu stiu latina. Dar de colo putin, de dincolo putin, se vor strange astfel de informatii, evident, daca se va considera ca acest lucru este util, altfel nu are sens...
Logged

eduart
member

Posts: 2581



WWW
« Reply #8 on: January 15, 2009, 01:05:02 PM »

Salut tuturor,

Salut Gigi,

Quote
ca urmaresc o traducere a numelor latinesti in sine


OK, si utilitatea care este totusi? Daca spui Gheorghe W. Tufis in loc de George W. Bush sau Noul Eburaci in loc de New York sau Sucul amar si stralocitor adevarat in loc de Aloe vera - definesti mai bine subiectul sau il ajuti (eu asta nu inteleg) pe incepator in loc sa-l derutezi definitiv? Traducerea oricarui nume, fie el stiintific sau vernacular, satisface poate o curiozitate, dar pe incepator sigur nu-l ajuta. Tu poti sa-mi spui ce planta este Coroana spiridusului si sa-mi recomanzi ceva bibliografie pe Internet?

Toate cele bune,

Eduart
Logged

I'm not young enough to know everything.
(J.M. Barrie)

http://eduart.page.tl/
Gino
member

Posts: 1492



WWW
« Reply #9 on: January 15, 2009, 01:17:29 PM »

Salut Eduart

Incep sa cred ca esti...rautacios, motiv pentru care, in cateva minute voi sterge tot ce am scris pana acum si basta.
Nu vreau sa intru intr-o polemica cu tine pe subiectul asta, si nici pe altele.
Este mai bine asa ?
Logged

LazyTomCat
member

Posts: 7134


homo homini lupus est


WWW
« Reply #10 on: January 15, 2009, 05:10:59 PM »

Salute!
Salut Eduart,


Consider ca etimologia unei plante are - exceptand anecdota - ceva instructiv in sine. De altfel, in toate enciclopediile au o rubrica de etimologie.

Este interesant de stiut de ce s-au dat anumite nume lstiintifice si cum au fost ele constituite.

Fara a fi de utilitate cuiva, este amuzant de vazut cum si-au denumit popoarele, plantele (nu dau exemple vernaculare romanesti, ele fiind prea colorate :-D

Numai bine


Dag
Logged

I am hiding in myself a very nasty wolf...
eduart
member

Posts: 2581



WWW
« Reply #11 on: January 15, 2009, 11:20:25 PM »

Salut tuturor,

Salut Dag, salut Gigi,

Exista desigur o anumita logica in ce spuneti amandoi, mai ales in explicarea etimologiei numelor stiintifice.

Poate exista si un anume interes in traducerea unor nume vernaculare straine - limitat insa, urmand intre paranteze vernacularul original. Vernacularul Kronalwyn (Aloe polyphylla) inseamna Coroana spiridusului; poti explica intre paranteze astefel de vernaculare - uneori asta am facut si eu asta in fisele mele. A explica un vernacular afrikaans printr- o traducere romaneasca (de preferinta reusita) este una, a inocula in mintea amatorului nume inventate (si am dat exemple si de traduceri aiurea) substituind vernaculare autentice - este in opinia mea o eroare. Listele publicate mai sus asta fac, eu nu vad aspectul instructiv.

Ca sa fiu intr-adevar rautacios - exista site-uri pe care de doi ani se dezbate problema stelei serifului si a rudelor sale, fara a se fi ajuns la vreo- concluzie;  Cactus Romania nu cred ca este un astfel de site, prin calitatea informatiei furnizate si prin terminologia utilizata si nu in ultimuol rand prin faptul ca nu se discuta despre Steaua serifului. Eu in asta cred, dar daca vreti am sa scriu si o fisa despre Tom Degetel... se pregateste Huckleberry Finn  :grin: .

Toate cele bune,

Eduart

[/i]
Logged

I'm not young enough to know everything.
(J.M. Barrie)

http://eduart.page.tl/
LazyTomCat
member

Posts: 7134


homo homini lupus est


WWW
« Reply #12 on: January 16, 2009, 01:55:33 AM »

Salute!
Salut Eduart,


Se pare ca am ajuns sa ne intelegem pozitiile si sa avem in fapt un consens --> ceea ce era de dorit. :-D

Numai bine!


Dag
Logged

I am hiding in myself a very nasty wolf...
so
member

Posts: 732



WWW
« Reply #13 on: January 16, 2009, 04:22:15 AM »

Buna tuturor

Dag a spus"Consider ca etimologia unei plante are - exceptand anecdota - ceva instructiv in sine"

Cand Cris a deschis acest subiect gandul m-a purtat la o alta abordare a temei,o abordare care cred ca prezenta un interes deosebit.Cunoastem o multime de plante cu denumirea in latina sau greaca dar nu cunoastem totdeauna si de ce s-au denumit asa.Am inceput sa caut pe net traducerile si aflandu-le mi-e mai usor sa retin numele unei plante si mai important e ca inteleg ceva din logica determinarii ei.Sa ma fac inteles:
Gymnocalycium-Cu calycium curat,fara peri.(din greaca)
Coryphantha-care infloreste deasupra(din greaca)
Mammillaria-care are mammille(din latina)

Am tot cautat o informatie despre Ferocactusi,de unde provine denumirea.Nu am gasit.As fi interesat.

Cred ca privind asa topicul poate deveni foarte util.

Numai bine
Logged

Sorin Bobis
eduart
member

Posts: 2581



WWW
« Reply #14 on: January 16, 2009, 04:34:25 AM »

salut tuturor,

Salut Sorin,


Quote
Am tot cautat o informatie despre Ferocactusi,de unde provine denumirea.Nu am gasit.As fi interesat.


Din latina => ferox = feroce, rau

Din greaca => kaktos = ciulin

Toate cele bune,

Eduart
Logged

I'm not young enough to know everything.
(J.M. Barrie)

http://eduart.page.tl/
Pages: [1] 2 3
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!